Dans le jardin vert au solstice d’hiver, cette touche de couleur nous réchauffe
Dans l’Antiquité, le solstice d’hiver était une fête plus importante que la veille du Nouvel An chinois. Les anciens croyaient qu’à partir du solstice d’hiver, tout changeait du déclin à la croissance, et ce jour était le jour de la grande prospérité.
在古代,冬至是比除夕还要重要的节日。古人认为,从冬至开始,万物由衰败转为生长, 这一天是大吉之日。
La raison pour laquelle le solstice d’hiver est si apprécié, c’est parce qu’il représente un espoir que le printemps viendra après l’hiver.
冬至之所以被如此重视,或许是因为它代表着一种希冀:寒冬过后,春即到来。
Bien qu’il fasse encore froid lorsque nous nous levons tôt et sortons, mais notre humeur battait déjà légèrement avec une sorte d’attente, et le printemps approche de jour en jour.
尽管早起出门,仍然感觉寒气扑面而来,但我们的心情已经隐隐悸动着一种期待,春在一天天地接近了。
En cette saison froide et maussade, éloignons-nous de l’agitation de la ville, faisons un tour en voiture. En se promenant dans le jardin botanique de Zhengzhou, les arbres sont habillés de belles couleurs, le sol est plein de feuilles tombées. En marchant dans le jardin, l’air est rempli de la musique du piano de Joe Hisaishi, nous pouvons sentir la tranquillité des arbres dans n'importe quel coin, quel paysage de rêve et le calme de la nature.
在这寒冷肃杀的时节,远离闹市喧嚣,驱车四环,漫步郑州植物园,层林尽染,落叶缤纷。行走其中,空气中飘荡着久石让的钢琴曲,随意一个角落,都能感受树木的静谧,如梦似幻。
Adresse : Intersection de la rue de Longhai et la 4e route périphérique du district de Zhongyuan
Heures d’ouverture : 9:00 – 17:00
Informations sur la visite : Les billets sont gratuits, mais une réservation sur place est requise. Le nombre est limité à 3000 personnes par jour.
详细地址:中原区陇海路与四环路交叉口
营业时间:9: 00-17: 00
游览需知:门票免费,但需现场预约。每日名额有限,限流3000人。
李新华 摄
来源:郑州报业集团